Thomas Of Cana Copper Plates
   HOME

TheInfoList



OR:

The Thomas of Cana copper plates (
Malayalam Malayalam (; , ) is a Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puducherry (Mahé district) by the Malayali people. It is one of 22 scheduled languages of India. Malayalam was des ...
: Knai Thoma Cheppedu), or Knanaya copper plates, dated variously between 345 C.E. and 811 C.E., are a lost set of
copper-plate grant Indian copper plate inscriptions are historical legal records engraved on copper plates in India. Donative inscriptions engraved on copper plates, often joined by a ring with the seal of the donor, was the legal document registering the act of endo ...
s issued by the unidentified
Chera/Perumal Chera Perumals of Makotai, also known as the Perumal dynasty of KeralaThapar, Romila'', The Penguin History of Early India: From the Origins to AD 1300.'' Penguin Books, 2002. 331-32., or Cheraman Perumal dynasty of MahodayapuramNoburu Karashmia ...
king of
Kerala Kerala ( ; ) is a state on the Malabar Coast of India. It was formed on 1 November 1956, following the passage of the States Reorganisation Act, by combining Malayalam-speaking regions of the erstwhile regions of Cochin, Malabar, South ...
"Co-qua-rangon" to
Syriac Christian Syriac Christianity ( syr, ܡܫܝܚܝܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ / ''Mšiḥoyuṯo Suryoyto'' or ''Mšiḥāyūṯā Suryāytā'') is a distinctive branch of Eastern Christianity, whose formative theological writings and traditional liturgies are expr ...
merchants led by Knai Thoma (
anglicized Anglicisation is the process by which a place or person becomes influenced by English culture or British culture, or a process of cultural and/or linguistic change in which something non-English becomes English. It can also refer to the influen ...
as Thomas of Cana) in the city of "Makotayar Pattinam" (present day
Kodungallur Kodungallur (; also Cranganore, Portuguese: Cranganor; formerly known as Mahodayapuram, Shingly, Vanchi, Muchiri, Muyirikkode, and Muziris) is a historically significant town situated on the banks of river Periyar on the Malabar Coast in Thr ...
), south India.D'Aguiar, Rev. J. Monteiro. 'The Magna Carta of St. Thomas Christians', ''K. S. P.'', no. 4, p. 172 and 195. ''Indian Antiquary'', LVI, 1927, p. 148. The royal charters were reportedly engraved in ”Malabar”, Chaldean and
Arabic Arabic (, ' ; , ' or ) is a Semitic languages, Semitic language spoken primarily across the Arab world.Semitic languages: an international handbook / edited by Stefan Weninger; in collaboration with Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet C ...
on both sides of two copper plates (joined by a ring). Archbishop
Francis Ros Dom Francisco Ros, S.J (1559–1624) was the first Latin Archbishop of Archdiocese of Angamaly-Cranganore, the See of Saint Thomas Christians in the early modern Malabar in South India. Introduction Ros was a Catalan Jesuit who arrived ...
notes in his 1604 account ''M.S. ADD 9853'' that the plates were taken to Portugal by the
Franciscan Order , image = FrancescoCoA PioM.svg , image_size = 200px , caption = A cross, Christ's arm and Saint Francis's arm, a universal symbol of the Franciscans , abbreviation = OFM , predecessor = , ...
. Scholar
M.G.S. Narayanan Muttayil Govindamenon Sankara Narayanan, commonly known as M. G. S. Narayanan (born 20 August 1932) is an Indian historian, academic and political commentator. He headed the Department of History at Calicut University (Kerala) from 1976 to 1990 ...
tentatively identifies king “Co-qua-rangon” with king
Rama Rajasekhara Rama Rajasekhara (''fl.'' 870/71 – c. 883/84 AD) was a Chera Perumal ruler of medieval Kerala, south India. Rajasekhara is usually identified by historians with Cheraman Perumal Nayanar, the venerated Shaiva ( Nayanar) poet-musician of the B ...
(Co-qua-rangon → Ko Kotai Iraman → Rajadhiraja Rama) of the 9th century Chera Empire. The
Knanaya The Knānāya, (from Syriac: ''Knā'nāya'' (Canaanite)) also known as the Southists or Tekkumbhagar, are an endogamous ethnic group found among the Saint Thomas Christian community of Kerala, India. They are differentiated from another part of ...
or the people of Knai Thoma were historically associated with the southern portion of the Chera/Perumal headquarters
Kodungallur Kodungallur (; also Cranganore, Portuguese: Cranganor; formerly known as Mahodayapuram, Shingly, Vanchi, Muchiri, Muyirikkode, and Muziris) is a historically significant town situated on the banks of river Periyar on the Malabar Coast in Thr ...
until in 1524 they were dispersed from the city due to conflict between the Kingdom of Cochin and the Kingdom of Calicut. The plate was cherished by the Knanaya as evidence of their arrival in Kerala under the leadership of Knai Thoma as well as a notation of the historical, economic, and social rights bestowed upon them by the Chera Perumal. The native Christian tradition places the arrival of Thomas of Cana in 345 C.E. Translations of the existing Kollam Syrian Plates of the 9th century made by the Syrian Christian priest Ittimani in 1601 as well as the French Indologist Abraham Anquetil Duperron in 1758 both note that the one of the plates mentioned a brief of the arrival of Knai Thoma.It is believed that this was a notation of the previous rights bestowed upon the Christians by Cheraman Perumal. The contemporary set however does not mention this paragraph and is believed to be incomplete or a later inscription. Scholar of Early Christian history István Percvel theorizes that at one time the Kollam Syrian plates and the Thomas of Cana plates were kept together.


History


Origins and traditions

The Thomas of Cana copper plates feature heavily in the history and traditions of the Knanaya community in Kerala. According to the community's traditional origins, Thomas of Cana, a Syrian merchant led a group of 72 Jewish-Christian immigrant families, a bishop named Uraha Mar Yausef, and clergymen from the
Middle East The Middle East ( ar, الشرق الأوسط, ISO 233: ) is a geopolitical region commonly encompassing Arabian Peninsula, Arabia (including the Arabian Peninsula and Bahrain), Anatolia, Asia Minor (Asian part of Turkey except Hatay Pro ...
to settle in
Cranganore Kodungallur (; also Cranganore, Portuguese: Cranganor; formerly known as Mahodayapuram, Shingly, Vanchi, Muchiri, Muyirikkode, and Muziris) is a historically significant town situated on the banks of river Periyar on the Malabar Coast in Thr ...
,
India India, officially the Republic of India (Hindi: ), is a country in South Asia. It is the seventh-largest country by area, the second-most populous country, and the most populous democracy in the world. Bounded by the Indian Ocean on the so ...
in the 4th century (some sources place these events as late as the 9th century). This event may reflect a historical migration of East Syrian Christians to India around this time, which established the region's relationship with the
Church of the East The Church of the East ( syc, ܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ, ''ʿĒḏtā d-Maḏenḥā'') or the East Syriac Church, also called the Church of Seleucia-Ctesiphon, the Persian Church, the Assyrian Church, the Babylonian Church or the Nestorian C ...
. The Knanaya claim descent from Thomas of Cana and his followers. Elements of the Thomas of Cana story feature in ancient songs as well as the Thomas of Cana copper plates These plates are said to have granted Thomas' followers 72 social, economic, and religious rights from
Cheraman Perumal Perumal (the 'Great One') is the name of a Hindu deity. It was also a medieval Indian royal title of: *Western Ganga dynasty Narayanan, M. G. S. ''Perumāḷs of Kerala''. Thrissur (Kerala): CosmoBooks, 2013. 171. **Sripurusha **Rajamalla **Nitim ...
, the Chera king.


16th-17th century records of the plates

The first written record of the Thomas of Cana copper plates dates to the 16th century when Portuguese officials in Kerala took notice of the plates and their later disappearance. During this time period the plates were in the possession of Mar Jacob, the Chaldean bishop of the city of Cranganore. Due to an altercation between the
Zamorin of Calicut The Samoothiri (Anglicised as Zamorin; Malayalam: , Arabic: ''Sāmuri'', Portuguese: ''Samorim'', Dutch: ''Samorijn'', Chinese: ''Shamitihsi''Ma Huan's Ying-yai Sheng-lan: 'The Overall Survey of the Ocean's Shores' 433 Translated and Edited by ...
and the
Kingdom of Cochin The Kingdom of Cochin, named after its capital in the city of Kochi (Cochin), was a kingdom in the central part of present-day Kerala state. It commenced at the early part of the 12th century and continued to rule until 1949, when monarchy w ...
, the homes and churches of the Knanaya community were set aflame and destroyed in 1524. Cranganore had a Knanaya township and three churches namely of St. Mary, St. Kuriakose, and St. Thomas in southern Cranganore which ,according to tradition, were built by Thomas of Cana when the community arrived in India. The battle destroyed the entire township and caused the community to disperse from the city to other settlements. The event is noted in the Knanaya folk song "Innu Nee Njangale Kaivitto Marane" or "Have You Forgotten Us Today Oh Lord?". Due to this great calamity Mar Jacob had the plates later deposited with a pawnbroker as security.D'Aguiar, Rev. J. Monteiro. "The Magna Carta of St. Thomas Christians", ''K. S. P.'', no. 4, p. 172 and 195. In 1566, Portuguese official Damio De Goes records that the Thomas of Cana copper plate grant was given to the Portuguese treasurer Pero De Sequeia by the Chaldean Bishop of Cranganore Mar Jacob in 1549 for safekeeping. Treasurer Pero De Sequeia then took the plates to the Portuguese governor of India Martim Afonso De Sousa who ordered the local people to translate the contents of the plates. To the Governor's dismay, none of the local people could interpret the language of antiquity on the plates. However, the Portuguese eventually came into contact with a Cochin Jewish linguist who De Goes expresses was "versed in many languages".Governor De Sousa sent the plates to the Jewish linguist with orders from the King of Cochin to interpret and translate its contents. The linguist translated the contents of the plates and stated that they contained social, economic, and religious rights given to Thomas of Cana by a local ruler and were written in three languages, namely "Chaldean, Malabar, and Arabic". De Goes notes that physically the plates were "of fine metal each one palm and a half long and four fingers broad, written on both sides, and strung together at the top with a thick copper wire".The Cochin Jew returned the plates to the Portuguese, who then had his Malayalam description of the plates translated to the Portuguese language in a written copy. This copy was later sent by treasurer Pero De Sequeia to Portuguese King John III. After this point of time, the physical plates were kept by Pero De Sequeia and his successor as treasures at the Portuguese depot in Cochin. The account of De Sequeia and translation of the plates are found in the Portuguese work ''Decada'' VII as well as some other Portuguese works. In 1602 Portuguese priest Fr. Antonio De Gouvea notes that the Thomas of Cana copper plate grant which had been kept safe at the Portuguese factory of Cochin was by this point lost due to the "carelessness" of the Portuguese themselves. De Gouvea states that the loss of the plates had greatly angered the Knanaya, who had no other written record of their history and rights to defend themselves from local kings who by this point were infringing on their position. In 1603–1604 Archbishop Francis Ros made a more complete translation of the context of the Thomas of Cana copper plate grant from an existing olla copy (palm-leaf manuscript). The physical manuscript of Ros' Portuguese translation is archived at the
British Museum The British Museum is a public museum dedicated to human history, art and culture located in the Bloomsbury area of London. Its permanent collection of eight million works is among the largest and most comprehensive in existence. It docum ...
as title MS. Add. 9853. Ros notes also that the plates were taken to Portugal by Franciscans. The final record of the plates comes from the official historian of Portuguese India
Diogo do Couto Diogo do Couto (Lisbon, c. 1542 – Goa, 10 December 1616) was a Portuguese historian. Biography He was born in Lisbon in 1542 to Gaspar do Couto and Isabel Serrão Calvos. He studied Latin and Rhetoric at the College of Saint Anthony the Great ...
in 1611.De Couto, Diogo, ''Decada VII''. Liv. I. Cap. II & ''Decada XII''. Liv. III. Cap. V. Do Couto claims to have seen the plates and makes an incomplete translation of its content. De Couto's translation can be found in his text ''Decada XII''.


Primary sources

A number of primary sources from the Portuguese era record witnessing and or physically handling the plates. Examples of such are seen in the following works: * Portuguese Treasurer Damio De Goes: ''Cronica Do Felicissimo Rei D.Manuel.'' (1566). * Jesuit Priest Fr. Francis Dionisio: "On the Christians of St. Thomas" (1578). Published in ''Documenta Indica''. Vol XII. Fr. Wicki S.J. * Augustinian Priest Fr. Antonio De Gouvea: ''Jornada do Arcebispo Goa Dom Frey Alexyo de Menezes''. (1606). * Jesuit Bishop Francisco Ros: ''MS.ADD. 9853.'' (1604).
British Museum Library The British Library is the national library of the United Kingdom and is one of the largest libraries in the world. It is estimated to contain between 170 and 200 million items from many countries. As a legal deposit library, the British ...
. * Portuguese Historian Diogo Do Couto: ''Decadas da Asia. Decada XII. Book III.'' (1611).


Content of the plates

According to the account of De Goes the plates contained social, economic, and religious rights given to Thomas of Cana by a local ruler and were written in three languages, namely "Chaldean, Malabar, and Arabic". The following summary of the plates was recorded by Archbishop Francis Ros in 1603–1604 according to an existing
palm-leaf manuscript Palm-leaf manuscripts are manuscript A manuscript (abbreviated MS for singular and MSS for plural) was, traditionally, any document written by hand – or, once practical typewriters became available, typewritten – as opposed ...
copy:
"Before the full moon, the same king Coquarangon being in Carnelur, there arrived in a ship Thomas Caneneo, a chief man, who had resolved to see the uttermost part of the East, and some men, seeing him as he arrived, went to inform the king. And the king himself came and saw and called said chief man Thomas and he disembarked and came before the king who spoke graciously to him; and to honor him he gave him in surname his own name, calling him Coquarangon Caneneo. And he received this honor from the king and went to rest in his place. And the king gave him the city of Magoderpatanam forever. And the said king, being in his great prosperity, went one day to hunt in the forest, and the same king surrounded the whole forest and he called in haste for Thomas, who came and stood before the king in a lucky hour, and the king questioned the soothsayer. And the king afterwards spoke to Thomas saying that he would build a city in that forest. And he answered to the king first making reverence and said: "I desire this forest for myself". And the king granted it to him and gave it forever. And at once, the next day he cleared the forest and cast his eyes on it in the same year, on the eleventh of April, and gave it as an inheritance to Thomas at the time and day aforesaid, in the King's name, who laid the first brick for the church and for the house of Thomas Caneneo, and made there a city for all (of them) and entered the church and there made prayer the same day. After these things, Thomas himself went to the king's palaces and offered him presents, and afterwards he asked the king to give that land to him and to his descendants; and he measured two hundred and sixty-four elephant cubits, and gave them to Thomas and his descendants for ever: and the same time seventy-two houses which immediately were erected there, and gardens, and trees with their enclosures, and with their paths and boundaries and inner yards. And he granted him seven kinds of musical instruments, and all the honors, and to speak and walk like a king and that at the weddings the women might give a certain signal with their finger to their mouth, and he granted him distinct weight, and to adorn the ground with cloths, and he granted them royal fans and to double the sandal (mark) on the arm, and a tent and a royal canopy in every part of the kingdom for ever, and besides five tributes to Thomas, and to his lineage, and to his confederates, for men, and for women, and for all his relatives, and to the children of his law for ever. The said king gave it in his name" Witnesses:


Translation by Duperron

Translations of the Kollam Syrian Plates made by the Syrian Christian priest Ittimani in 1601 as well as the French Indologist Abraham Anquetil Duperron in 1758 both note that the fourth plate mentioned a brief of the arrival of
Thomas of Cana Thomas of Cana (Malayalam: Knāi Thoma or Tomman Kinān, Syriac: Knā'nāya Thoma) was a Syrian merchant magnate who arrived to the Chera Dynasties capital city of Kodungallur between 345 A.D. and 811 A.D. Thoma brought with him Jewish-Christ ...
.It is believed that this was a notation of the previous rights bestowed upon the Christians by Cheraman Perumal. The contemporary fourth plate however does not mention this paragraph and is believed to be a later copy. Scholar of Early Christian history Istavan Percvel theorizes that at one time the Kollam Syrian plates and the Thomas of Cana copper plates were kept together.


Text of the Brief

1758 translation by Indologist Abraham Duperron:
“The History of the founding of the Town of Cranganore when Pattanam was the city, (he) visited, revered and requested the Emperor and the Minister at Kolla Kodungalloor for a marsh where thickets grow. Measured by Anakol (elephant kol) 4,444 kols of land was granted in the year of the Jupiter in Kubham, on the 29th of Makaram, 31 the Saturday, Rohini and Saptami (7th day of the moon),' the palace, great temple and school at Irinjalakuda also were founded. The same day that place was called Makothevar pattanam (the town of the Great God), and it was made the city (capital). From there privileges such as drawbridge at gates, ornamented arches, mounted horse with two drums, cheers, conch blowing, salutes were granted in writing to the Christian foreigner called Kynai Thomma with sacred threat and libation of water and flower. The sun and the moon are witnesses to this. Written to the kings of all times.”


Culture surrounding the plates


Knanaya community

The Thomas of Cana copper plates are a common feature in the culture, traditions, and history of the Knanaya community. The historical context of the plates and the 72 privileges bestowed to Knai Thoma are especially found in the ancient folk songs of the Knanaya first written down in the 17th century on
palm leaf manuscripts Palm-leaf manuscripts are manuscripts made out of dried palm leaves. Palm leaves were used as writing materials in the Indian subcontinent and in Southeast Asia reportedly dating back to the 5th century BCE. Their use began in South Asia and sp ...
. The texts of the palm leaves were compiled and published in 1910 by the Knanaya scholar P.U. Luke in his text ''Puratana Pattukal'', or ''Ancient Songs''. The songs were written in Old Malayalam but contain diction and lexemes from Sanskrit, Syriac, and Tamil indicating their antiquity. An example of the folk song culture related to the plates can be seen in the song ''Munnam Malankara'':
When of yore to immigrate to Malankara. The gentlemen Tomman Kinan essayed – Verily The King's sons belonging to seventy-two families. These good citizens, hundred, embarked by the grace of the Catholicos – Verily The foreigner who came entered Cranganore. He entered, and when he visited the Chera King, in plenty he presented gold and coral and pearls and obtained the country. He came, at an auspicious time endeavored, and gained hi end. – Verily That his greatness may be manifest in all the world around, he gave him marks of honour – the fivefold band, the eighteen castes. The horn, the flute, the peacock feather fan, the conch, the canopy, – Verily The gold crown and all other good ornaments. He gave him marks of honour: the walking-cloth, the day-time lamp, The seven kinds of royal musical instruments, and three lingua cheers. – Verily Drums and lingual cheers and all good pomp, the king with pleasure gave, And all these did Tomman Kinan accept – Verily He got also the copper-plate deed fittingly engraved. The marks of honour which the Kings King gave. Last for all the days of the existence of the sun and the moon – Verily For all the days of the existence of the sun and moon.


Hindu bards

Besides the Knanaya community, culture surrounding the Thomas of Cana copper plates is also examined among the Hindu bards of Kerala known as ''Panans''. Panans would historically visit the homes of nobles castes in Kerala and sing songs of heroic figures as well as legendary events. After doing so the Panan would receive payment for their performance in the form of a material donation of items such as betel leaves and other types of charitable aid. Likewise, the Panans would visit the homes of the Knanaya and sing songs of the communities history and heritage. In particular, the Panans would sing of a story in the life of Thomas of Cana during the reign of Cheraman Perumal. The story is narrated from the perspective of the leader of the bards known as Tiruvaranka Panan. The contents of the story revolves around a mission bestowed to Tiruvaranka by Thomas of Cana in which he is to travel to ''Ezhathunadu'' (Sri Lanka) and implore four castes, namely carpenters, blacksmiths, goldsmiths, and molders, to return to Cranganore which they had left due to an infringement on their social traditions. The four castes are initially hesitant to return to Cranganore but are persuaded by Tiruvaranka when he shows them the golden staff of Thomas of Cana which he was granted to take on his journey as a sign of goodwill. After seeing the staff the four castes are content and in their satisfaction remove their own ornaments and smelt a golden crown for Thomas of Cana which they present to him upon their return to the Cranganore. Wearing the crown, Thomas and Tiruvarankan go to meet Cheraman Perumal who is pleased with the success of their mission and grants Thomas of Cana privileges. The remainder of the song sings of the seventy-two historical privileges bestowed upon Thomas.


See also

*
Quilon Syrian copper plates Kollam/Quilon Syrian copper plates, also known as Kollam Tarisappalli copper plates, or Kottayam inscription of Sthanu Ravi, or Tabula Quilonensis record a royal grant issued by the chieftain of Kollam (Ayyan Adikal) to a Syrian Christian merc ...
(mid-9th century AD) *
Jewish copper plates of Cochin Jewish copper plates of Cochin (Malayalam: ജൂതശാസനം), also known as Cochin plates of Bhaskara Ravi-varman, is a royal charter issued by the Chera Perumal king of Kerala, south India to Joseph Rabban, a Jewish merchant magnate of K ...
(c. 1000 AD) * Viraraghava copper plates (1225 AD)


References


Bibliography

* * * * * * * * * * * * {{cite book , last=Vellian , first= Jacob, year=1986, title= Symposium on Knanites, series= Syrian Church Series , volume=12, publisher= Jyothi Book House, url= https://books.google.com/books?id=3PIMGwAACAAJ Kerala history inscriptions 9th-century inscriptions Vatteluttu History of Kerala Chera dynasty Malayalam inscriptions 9th century in law Lost documents